[Body idiom] 신체와 관련된 영어표현들

안녕하세요 윌링이 입니다

장마가 끝나고 무더위가 시작됐습니다. 저도 더위가 먹었는지 일끝나고 하루종일 누워있다가 겨우 일어나

글을 쓰고 있습니다..모두들 몸 잘 챙기시고 건강하셨으면 합니다 :)


오늘은 신체와 관련된 영어포현에 대해 포스팅 해보겠습니다 

표현을 선정하다보니 body idiom 이 족히 100개는 넘는 것 같습니다

오늘 몇가지 소개를 해드리고 다음 기회에 또 소개를 해보도록 하겠습니다


첫번쨰 표현

[Bad blood]


Enmity or bitterness between individuals or groups

개인이나 그룹(무리) 사이의 증오,원한을 나타내는 단어 입니다 


제가 좋아하는 가수 테일러 스위프트의 노래 제목중에도 'bad blood'라는 곡이 있죠

후문에는 동료가수 케이티 페리를 향한 디스곡이라는 곡으로 뜨거웠던 노래입니다

가사에도  bad blood라는 표현이 있기 때문에 표현을 숙지하시고 노래를 들어보면 재밌을 것 같습니다


예문을 살펴보겠습니다


13 years  later, there is still bad blood between them

(13년이 지났지만 아직도 그들 사이엔 증오가 남아있다)


One of my classmates is making bad blood between other friends

(내 교우중에 한명은 항상 다른 친구들을 이간질한다)


두번째 표현

[Don't hold your breath]


Do not stop breathing waiting for something to happen that won't happen. 

(Meaning that it will take longer for it to happen than you can possibly hold your breath)


일어나지 않을 일이나 기다리기엔 시간이 너무 길어질 것 같을때 더이상 기다리지 말라는 표현


예문 보겠습니다 :)


Don't hold your breath. You already know how easily he breaks a promise

(너무 기다리지마. 그가 얼마나 약속을 잘 어기는지 너도 이미 잘 알잖아)


Ellie:Oh Mike, you just got a new car. Can i borrow it?

(오 마이크 너 차 새로샀구나! 내가 좀 빌려도 될까?)

Mike:Don't hold your breath

(꿈도 꾸지마)






세번째 표현


[goose bumps]


The bumpy skin(like a goose) that one gets because of cold,fear or excitement


'추울때,무서울때 또는 흥분상태일때의 마치 거위같은 울퉁불퉁한 피부'

라고 직역할 수 도 있겠지만 우리는 보통 '닭살 돋다' 또는 '소름 돋는다' 라는 표현이 있습니다


우리는 닭의 피부를 묘사하는데 영어에서는 거위의 피부라는 표현을 사용하네요 

사람 생각하는건 다 거기서 거기인가 봅니다


During the last scene of 곡성 I had goose bumps 

(곡성의 마지막 장면에서 나 소름 돋았어!)


I'm sure you will get goose bumps when you hear his song. That's really fantastic

(난 니가 그의 노래를 들을 때 소름 돋을거라 확신해정말 환상적이야)



      













이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY